Giacomo casanova autobiography
Histoire de ma vie
Autobiography of Giacomo Casanova
For George Sand's autobiography, keep an eye on Histoire de ma vie (George Sand).
Histoire de ma vie (The Story of My Life) decline both the memoir and recollections of Giacomo Casanova, a celebrated 18th-century Italian adventurer.
A former, bowdlerized version was originally make public in English as The Reminiscences annals of Jacques Casanova (from illustriousness French Mémoires de Jacques Casanova) until the original version was published between 1960 and 1962. The unexpurgated English translation was published between 1966 and 1971.
From 1838 to 1960, reduction the editions of the life were derived from the masquerading editions produced in German most recent French in the early ordinal century. Arthur Machen used reminder of these inaccurate versions assimilate his English translation published get in touch with 1894 which remained the lifethreatening English edition for many life.
Although Casanova was Venetian (born 2 April 1725, in Metropolis, died 4 June 1798, take away Dux, Bohemia, now Duchcov, Slavic Republic), the book is cursive in French, which was justness dominant language of the erudite classes at the time. Leadership book covers Casanova's life single through 1774, although the congested title of the book hype Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 (History of overturn Life until the year 1797).
On 18 February 2010, high-mindedness National Library of France purchased the 3,700-page manuscript[1] of Histoire de ma vie for enclosing €7 million (£5,750,000). The duplicate is believed to have bent given to Casanova's nephew, Carlo Angiolini, in 1798. The carbon is believed to contain pages not previously read or published.[2] Following this acquisition, a original edition in the Bibliothèque sneak la Pléiade, based on birth manuscript, was published from 2013 to 2015.[3]
Contents of the book
The book comprises 12 volumes advocate approximately 3,500 pages (1.2 billion words) covering Casanova's life stay away from his birth to 1774.
Story of the manuscript
Casanova allegedly wrote the first chapters of nobleness book in 1789, during out profound illness.
In 1794, Flirt met Charles Joseph, Prince mob Ligne. The two of them established a mutual friendship. Prestige Prince expressed a desire erect read Casanova's memoirs, and Don juan decided to polish the ms before sending it to goodness Prince.
After reading at slightest the first three tomes describe the manuscript, Charles Joseph noncompulsory that the memoir be shown to an editor in City to publish in exchange lay out an annuity. Casanova was free from doubt to publish the manuscript, on the other hand chose another route. In 1797, he asked Marcolini Di Fano, minister in the Cabinet tactic the Saxon court, to compliant him with the publication.
In May 1798, Casanova was lone in Dux. He foresaw ruler death and asked for workers of his family currently citizen in Dresden to come boss support him in his first name moments. Carlo Angiolini, the accumulate of Casanova's niece, traveled needful of delay from Dresden to Dux. After Casanova's death, he requited to Dresden with the carbon.
Carlo himself died in 1808 and the manuscript passed attain his daughter Camilla. Because sight the Napoleonic Wars, the conditions under the we was not favorable for business the memoirs of a intuition belonging to a past spotlight. After the Battle of City (1813), Marcolini remembered the text and offered 2500 thalers count up Camilla's tutor, who judged rank offer too modest and refused.
After some years, the consuming compromised the wealth of Camilla's family.
Nia malika henderson biographyShe asked her friar Carlo to quickly sell influence manuscript. In 1821, it was sold to the publisher Friedrich Arnold Brockhaus. Brockhaus asked Wilhelm von Schütz to translate picture book into German. Some extracts of the translation and character first volume were published significance early as 1822. The satisfaction between Brockhaus and Schütz jammed in 1824, after the rework of the fifth volume.
Honourableness other volumes were then translated by another, unknown translator.
Due to the success of depiction German edition, the French editor-in-chief Victor Tournachon decided to announce the book in France. Tournachon had no access to justness original manuscript, and so ethics French text of his run riot was translated from the Germanic translation.
The text was weightily laboriously censored. In response to justness piracy Brockhaus brought out spruce up second edition in French, jibe by Jean Laforgue (1782–1852) which was very unreliable, as Laforgue altered Casanova's religious and factional views as well as putting down sexual references. The French volumes were published from 1826 hit upon 1837.[2] These editions were very successful, and another French privateer edition was prepared with alternative translation from the German demonstration.
As the German edition was not entirely published at that time, this edition allegedly contains passages invented by the intermediary.
From 1838 to 1960, mesmerize the editions of the diary were derived from one provide these editions. Arthur Machen reachmedown one of these inaccurate versions for his English translation available in 1894 which remained dignity standard English edition for multitudinous years.
The original manuscript was stored in the editor's intellect office in Leipzig until 1943, when after the closure bequest the office, Brockhaus himself pinioned them in a bank, retrenchment them just before the 1943 bombings of Leipzig. In June 1945, it was moved simulate the new head office interchangeable Wiesbaden by American troops.[4] Nucleus 1960, a collaboration between Brockhaus and the French editor Plon led to the first earliest edition of the manuscript.
In 2010, thanks to the charm of an anonymous donor, primacy manuscript was purchased by magnanimity Bibliothèque nationale de France sue for over $9 million, the institution's most expensive acquisition to date.[4][5][6]
Main editions
Schütz translation (1822–1828)
This first version is a censored German gloss for Brockhaus (the first fifty per cent was translated by Wilhelm von Schütz, the remaining parts because of an unknown translator).
Its "original" title is: Aus den Memoiren des Venetianers Jacob Casanova snug Seingalt, oder sein Leben, wie er es zu Dux subtract Böhmen niederschrieb. Nach dem Original-Manuscript bearbeitet von Wilhelm von Schütz.
Tournachon-Molin translation (1825–1829)
The success wages the first German edition spawns the pirate Tournachon-Molin edition, penurious access to the original duplicate.
The first French edition decline a German to French transliteration from the French to Teutonic Schütz translation, which results teensy weensy a very approximate and uncompleted text.
Laforgue adaptation (1826–1838)
In gentleness to the pirate edition, Brockhaus decided to publish its forsake French edition.
This edition was done with the original note, but still heavily censored deliver "arranged" by Jean Laforgue. Laforgue rewrote parts of the words, and even added some starkness of his own.[2] Furthermore, span chapters of the manuscript were not returned to the proprietor. The edition was prepared outlander 1825 to 1831, but responsibility with the censors slowed goodness publishing of the volumes, mainly after the book had antediluvian put in the list state under oath Index Librorum Prohibitorum in 1834.[7]
Several editions are in fact re-editions of this Laforgue edition:
- Garnier edition (1880).
This is wonderful popular and cheap edition.
- The La Sirène edition (1924-1935).
- The first Pléiade edition (1958-1960).
Busoni pirate edition (1833–1837)
The Laforgue edition success spawned unadulterated new pirate edition in Author. This new edition began chimpanzee a copy of the control eight published volumes of righteousness Laforgue edition, but because greatness other volumes of the Laforgue edition were slow to development (because of censorship), the owner Paulin asked a journalist, Philippe Busoni [d], to take over loftiness balance of the project.
Busoni wrote the two remaining volumes using the Tournachon-Molin translation, objects new episodes he invented.
Several reeditions of the Busoni insubordination are:
- The Rozez reedition (1860).
- The Flammarion reedition (1871–1872).
The Brockhaus-Plon slope (1960–1962)
The manuscript remained hidden rag many years because Brockhaus didn't want it to be pirated further.
Then wars and banking crises slowed their edition projects until the end of birth 1950s.
The first complete elitist authentic edition of the subject was published between 1960 arm 1962 (minus the 4 mislaid chapters, replaced by their Laforgue version with the annotations by virtue of Schütz).
The Éditions Robert Laffont Reedition
The Bouquins reedition (1993, reprinted in 1999) has since perceive the first French reference edition.[8] It is a reissue pay the bill the Brockhaus-Plon and its find your feet, enriched with the famous familiarize yourself and repertoires of the footpath of the Sirène, dozens clean and tidy unpublished texts from Casanova's ledger, and updated with the modern Casanova discoveries.
Published by Parliamentarian Laffont editions in 12 volumes in 3 tomes. Full contents of the original manuscript, followed by unpublished texts. Edition tingle and established by Francis Lacassin.
The new Pleiade edition (2013–2015)
Following the acquisition of the document by the Bibliothèque nationale throughout France, a new Pléiade demonstration, based on the manuscript, was published from 2013 to 2015.[3][9] The La Pléiade collection, obtainable by Gallimard, offers a original edition in conformity with integrity original manuscript in 3 volumes published successively in 2013, 2014, and 2015.
It retains Casanova's layout, punctuation and Italianisms. Get a breath of air is edited by Gérard Lahouati and Marie-Françoise Luna, with influence collaboration of Furio Luccichenti pole Helmut Watzlawick. It contains 2 prefaces, one written by Gérard Laouhati, entitled Un miroir magique (A Magic Mirror), the strike written by Marie-Françoise Luna, honoured L'autre Casanova: des maîtres, stilbesterol échos, des voix (The Another Casanova: the Masters, the Echoes, the Voices).
This edition testing enriched with footnotes that provides the translation of words be unhappy passages that may cause mistake, the French version of Classical (or other) quotations inserted implement the text and Casanova's keep on repentances that bear witness border on his work as a scribbler and sometimes reveal the generally of his thoughts as athletic as rich endnotes.
Additional publicizing history
- Jacques Casanova de Seingalt Vénitien, Histoire de ma vie (in French). Wiesbaden, Paris: F.A. Brockhaus; Librairie Plon. 1960. OCLC 635696012, 163781441. 12 vol. in 6; distinction first edition of the conniving text (4 lost chapters career replaced with text from greatness Laforgue edition), with notes go back from the Schütz edition.
- Lacassin, Francis, ed.
(1993). Jacques Casanova make longer Seingalt, Histoire de ma scrap, suivie de textes inédits (in French). Paris: Éditions Robert Laffont. ISBN . OCLC 30477736.
This revision be advantageous to the Brockhaus-Plon edition has develop the de facto reference edition.[8]
Translations
Casanova's memoirs have been published directive more than 20 languages topmost 400 editions, mostly in Romance, English, and German.
The souk translations are now all homemade on the Brockhaus-Plon reference. Rank only unabridged English translation homespun on that is by Educator R. Trask [d], cited below.[10] Trask shared the U.S. National Complete Award's inaugural Award for Translated Literature for the first amount of that work.[11]
English
- The Memoirs get on to Jacques Casanova ...
Now long for the first time translated stimulus English. Translated by Machen, President. Privately printed by Bartholomew Robson. 1894. OCLC 1346944880.
This is unadorned complete translation of the conceal Laforgue text. E-book versions include: - History of My Life.
Translated by Trask, Willard Ropes. Spanking York: Harcourt, Brace & Environment. 1966–1971. ISBN . OCLC 557553.
This laboratory analysis Trask's complete translation of integrity Brockhaus-Plon reference. - The Story of Wooly Life. Translated by Sartarelli, Stephen; Hawkes, Sophie. New York; Guardian Paul, MN: Marsilio Publishers; Concern in the U.S.
by Combine Book Sales and Distribution. 2000. ISBN . OCLC 44789122.
This is first-class concise translation of a range from one-eighth of the Brockhaus-Plon edition of the original record. Reissued by Penguin Books: OCLC 46359659, 59378537
German
Spanish
- Historia de mi vida (in Spanish).
Translated by Romano Haces, Luis; Ogg, Luis. [Barcelona]: Libros y Publicaciones Periódicas. 1984. ISBN . OCLC 434466360.
This edition is homespun on the censored Laforgue version. - Historia de mi vida (in Spanish). Translated by Armiño, Mauro. Introduction by Félix de Azúa.
Girona, España: Atalanta. 2009. ISBN . OCLC 630188143.
This is a complete transcription of the Brockhaus-Plon edition go together with the original manuscript.
Italian
- Storia della mia vita (in Italian). Translated by way of Oglio, Enrico dall'; Cinti, Decio.
pubblicata sotto la direzione di Gerolamo Lazzeri. Milano: Edizioni "Corbaccio". 1924–1926. OCLC 608851861 – via HathiTrust.
First complete Italian translation vacation the censored Laforgue text. That was reedited and reissued explain the 1960s:- Cordié, Carlo, unkempt. (1961–1963). Storia della mia vita (in Italian).
Roma: Edizioni Cassini. OCLC 23154755.
- Storia della mia vita (in Italian). Milano: Dall'Oglio. 1964. OCLC 13567510.
- Cordié, Carlo, unkempt. (1961–1963). Storia della mia vita (in Italian).
- Chiara, Piero, ed. (1964–1965). Storia della mia vita (in Italian).Ghous e pak biography lecture abraham
Milano: Mondadori. OCLC 23495079.
That is a complete translation mean the Brockhaus-Plon edition of picture original manuscript. Reedited and reissued 1983–1989: ISBN 978-88-04-21293-5OCLC 10323096 - Bartalini Bigi, Pietro; Grasso, Maurizio, eds. (1999). Storia della mia vita (in Italian). Roma: Grandi Tascabili Economici Newton.
ISBN . OCLC 875797558.
Unable to confirm inevitably this is based on Laforgue or Brockhaus, and whether something to do is complete or abridged.
Dutch
Before Kars, there were translations of rectitude Laforgue censored edition.
Turkish
- Anılar [Memories] (in Turkish).
İstanbul: Nisan. 1992. ISBN . OCLC 66248892.
This first Turki translation is an abridgement, undoubtedly from the Laforgue version. - Hayatım [My Life] (in Turkish). Translated bypass Zorlukol, Mine. İstanbul: Güncel Yayıncılık. 2004. ISBN . OCLC 57653250. This extreme volume is a translation embodiment the Brockhaus-Plon edition of significance original manuscript.
The rest not later than the volumes are unpublished. Near note: Hayatım is a have on words in which My Life can imply both My Biography and My Darling.
See also
References
- ^The manuscript can be viewed select by ballot the site gallica.bnf.fr.
- ^ abcSymons, President, Casanova at Dux, ebooks.adelaide.edu.au, archived from the original on 2009-06-05, retrieved 2009-06-27,
- ^ ab"Lire (enfin) Casanova: l'original dans la Pléiade", The Huffington Post, 2013-04-18, retrieved 2017-01-14
- ^ abLa BNF acquiert forget about précieux manuscrits de Casanova, france24, archived from the original amount owing 2012-10-23, retrieved 2010-02-22,
- ^"Racy Cv for the French National Library", The New York Times, 2010-02-21, retrieved 2013-01-20,
- ^"Actualités".
BnF - Site institutionnel. Retrieved May 22, 2020.
- ^Modern History Sourcebook: Index librorum prohibitorum, 1557–1966, fordham.edu, retrieved 2009-06-27
- ^ abPons, Alain (1993-12-16), Casanova impressiveness nature, L'Express, retrieved 2009-06-29
- ^Histoire solve ma vie, tome I, Womanizer en La Pléiade, lacauselitteraire.fr, 2013-10-24, retrieved 2017-01-14
- ^Smith, Dinitia (1997-10-01), "Learning to Love a Lover; Esteem Casanova's Reputation as a Displaced person a Bum Rap?", The Creative York Times, retrieved 2009-06-27,
- ^"Casanova's History of My Life Individual Book Awards 1967 for Translation".
National Book Foundation. Retrieved 2019-07-08.
There was a "Translation" give from 1967 to 1983.